译文出版社出的牛津高级字典不是也印的不错?尤其是前几年有基本,刘老师校对的极认真。”同样是来自出版社的官员说起这个来还是很有点骄傲的。
马处长却是翻书找到了书籍的定价,确认了数字,讶然问:“真的假的,一本书卖130美元?美国人都是冤大头啊。”
“美国的书就是卖这么贵。”杨锐笑着插了一句,免得无穷无尽的问题再出来。
“中文版呢?中文版要卖多少钱?”马处长向杨锐问了一句,又看向旁边的出版社官员。
“这么厚的书,起码要13块吧。”出版社的人颠了颠,问杨锐道:“你找好出版社了吗?要不要我们帮忙出版了?”
“北大出版社估计会出,我也不确定,先等一下吧。”杨锐更愿意交给史贵的出版社,于是只是拖着。
出版社的人也就是问一句,杨锐没有立即答应,就不再多说。毕竟只是一本学术书籍,如果不是因为有英文版的话,他甚至连问都不需要问。
在国内,学术书籍不列入教材计划几乎是卖不出去的,当然,国外也是一样,但国外的教材计划都是各个学校拟定的,这让出版社有了一定的生存空间,而在国内,计划都是自上而下拟定,新出的教材想列入其中,难度极大,自然的,利润也是来自于公关水平,而非教材水平。
在这种情况下,出版社对于学术书籍的出版基本没什么兴趣,即使是知名教授撰写的教材,往往也需要自负盈亏,也就是先给出版社书号成本,印刷成本以及应得利润,然后自己想办法卖出去。
杨锐的书倒是有些不太一样,毕竟,他现在随身携带的噱头是很不少的,但也就是仅此而已了。
马处长倒是听的有了些兴趣,笑问:“中文版是要翻译过来,还是你有中文的稿子?”
“中文的稿件还需要修改一下,算是有吧。”杨锐还真不能说自己是先写的英文。
为了撰写这本书,杨锐算是将英语好好的练习了一番,写书用的英文可比写论文难多了,尽管还是少不了参考原著,但这种模仿,向来是作者学习的必经之路。
马处长摸着胡子,思量了起来。
杨锐端起水杯装作喝水的样子,他宁愿没人和自己说话。
80年代的国内中老年干部,可不是聊天的好对象。
一会儿,林登上到前台,在阵阵掌声中,用英文道:“现在,我宣布,由北大杨锐先生撰写的《基因组学》出版介绍会”正式开始……”
现场有中国人随时翻译,引来更大的掌声。
“长城饭店,还有外国出版社的专人介绍,这本书很厉害呀。”马处长转向另一边,咬起了耳朵。
“还有电视台和报社的记者呢。”被咬耳朵的向门口示意一下,道:“按说是不错,要不然,北大的生物系教授也不能全体出席,唔……还有好多清华的。”
“就是说,这书是确实不错了。”马处长微微点头。
“你想到啥了?”被咬耳朵的察觉到点啥。
马处长摸着下巴胡子,笑而不语。
“你是想到朱司长的儿子了吧。”被咬耳朵的脑筋一转,反过来低声说。
马处长眼睛眨了眨:“你知道?”
“谁不知道,朱司长的儿子评职称,工作年限还差一点,最近正凑破格提拔的条件呢。”
“你还真知道。”
“你想怎么整?”
“你觉得合适?”马处长瞟了一眼杨锐,声音更低了。
“还行吧,不管是译文还是原著,都算是出版吧,操作起来也不费时间,再说,他英文版有自己的名字了,中文版应该不在乎了。”被咬耳朵的这位颇为机智的将几个问题提了出来。
马处长缓缓点头,再看杨锐,满含着笑容。
……